¡Francis Cabrel

Numerosas reacciones negativas en Internet ha suscitado el acento francés de la cantante colombiana por su interpretación del clásico ‘Je l’aime à mourir’ (La quiero a morir) de Francis Cabrel, el cual se incluyó en su más reciente lanzamiento: ‘En vivo desde París’.

Algunos de los comentarios negativos en Youtube subrayan el francés “horrible” de la colombiana.

Otro internauta se propone para “enseñarle algunas cosas de francés”, mientras que uno más dice que ella “no está cantando francés, sino de manera fonética”.


En medio de la discusión, Shakira puede contar con un defensor espontáneo: ¡el propio autor de esa obra!, Francis Cabrel, quien piensa que el acento de Shakira es “muy bueno”.


En una entrevista a la radio privada RTL, Cabrel expresó que el francés de la colombiana es “un poco sexy” y “aporta mucha sensualidad y emoción”.


El músico francés de 58 años reflexiona que la versión de la colombiana, de la cual no estaba al corriente, es un ‘renacimiento’ para esa canción. Cabrel recalca además que esta adaptación se convierte un “nuevo enfoque” y por ello agradece a Shakira.


El artista añade: “Es casi milagroso escuchar una canción como esa interpretada por una joven como ella (…) La canción ha seguido viva y ahora resucita”.

Credito
EL NUEVO DÍA

Comentarios